アルフレッド・ジャリ『超男性』1975. 澁澤龍彦訳、20世紀初頭の頽廃と悪徳のパリ趣味

ダウンロード (11).jpg
 最初の翻訳刊行は1975年の白水社から、澁澤龍彦の訳であ
る。それは「小説シュルレアリスム」というシリーズの第一
回の配本だったという。でも相いも変わらず分かりにくいの
は、その超現実主義である。この全くの荒唐無稽な概念は、
実は論理的だろう。いわゆる普通のリアリズム小説よりわか
りやすいかもしれない。さらに重要は、この作品には20世紀
初頭のパリの趣味性がみなぎっていて、じつに小粋なのであ
る。いわば楽しめる小説とでもいうべきか。

alfred Jarry (1873~1907)

ダウンロード (10).jpg
 
 1902年の秋、パリの西北のリュランスの城に、アンドレ・
マルクイユが客を招く、客の中には、娘のエレンを伴った、
アメリカの化学者ウィリアム・エルソンや、医学者のバティヴ
ウスもいた。

 だがその当時の大問題であるドレフュス事件、についての議
論は避けなければならず、話題は「愛」にしぼろうとなった。
しかし主人のマルクイユがとんでもないことを言い出した。
 
 「恋愛なんて取るに足らないことですよ。際限なく繰り返せ
ますから」と云ってラブレーによれば。あるインド人は一日に
70回も恋愛をやたとか、男たちはその説に反論し、、女たちは
顔を赤らめたり、で赤らめたふりをしながら、その説に反論し
た。父親から命じられ、途中から退席した処女のエレンが、宴
が終わって帰るとき、マルクイユを見つめて、「私はインド人
を信じます」とささやいた。

 やがてマルクイユは「例のインド人が見つかったから、今夜
はおいでください」という手紙を先夜の客たちに出す、だが娘
同伴でないと外出しないエルソンには出さなかった。

 一方でマルクイユは、当時、最も売れっ子の娼婦たちを七人
雇った。リュランス城の大広間で、12時から彼女らを相手にし
、インド人が打ち立てた一日に70回という記録を破ると、いう
のである。バティビウス博士がその実験の監視役をおおせつか
った。

 だがインド人とは、それを迎えに行くといったマルクイユの
変装でしかなかった。で、彼の相手となったのは、二階の絵画
陳列室に娼婦らを閉じ込めたエレンであった。こうして「イン
ド人」と処女との壮大な実験が始まった。

 しかし、このようなことをシュールレアリスムスと本当に
い云うのだろうか、である。このような内容にかかわりやすい
澁澤龍彦の趣味性に適合したのだろうが。サド侯爵での摘発へ
の反発もあったのか、内容はシュールの分かりにくさと、また
分かりやすさを同時に教えるものだろう。

この記事へのコメント